FC2ブログ

英文解釈・訳

(12)①If it were not for/ ②books,/ ③each generation/ ④would have to rediscover/ ⑤for itself/ ⑥the truths of the past./ ⑦But/ ⑧books give us/ ⑨a permanent, accurate record/ ⑩of what others have thought/ ⑪about the very problems/ ⑫that face us now./ ⑬Those books/ ⑭which have made a lasting contribution/ ⑮to man's quest for truth,/ ⑯we call great books.

①もし~がなければ(仮定法過去)②書物③それぞれの世代は④再発見しなければならないだろう⑤自分で⑥過去の真実を⑦しかし⑧書物は私たちに与えてくれる⑨永遠の、正確な記録を⑩他人が考えてきた⑪まさにその問題について⑫私たちが今直面している⑬これらの書物⑭永続的な貢献をしている⑮人類の真理の探究に⑯私たちは(それら=⑬⑭⑮を)偉大な書物と呼ぶ

*もし書物がなければ、それぞれの世代は過去の真実を自ら再発見しなければならないだろう。しかし、書物は、私たちに、今私たちが直面しているまさにその諸問題について、他人(先人)が思考を重ねてきた恒久的で正確な記録を与えてくれるのである。人類の真理探究に永続的に貢献してきたそれらの書物、私たちはそれらを偉大な書物と呼ぶ。
スポンサーサイト



コメントの投稿

非公開コメント

管理人

わにまろ

わにまろ
”わにまろチャリティグッズ”のご購入ご協力をお願い申し上げます。売上金は全額「あしなが育英会」さまを通じまして東日本大震災の被災児童・生徒に送られます。是非ご協力くださいますよう、心よりお願い申し上げます。

また、チームわにまろ基金では、資金的にご協力いただけるサポータさまからの募金をお願いいたしております。みなさまの温かいお心添えをお待ちいたしております。*「ゆうちょ」からご送金の場合 番号 14160 39441591 *他の金融機関からご送金の場合 店名 四一八(よんいちはち) 店番418 普通預金口座番号 3944159

口座名義はいずれも「チームわにまろありがと基金」でございます。

みなさまから頂戴いたしましたお金は、わにまろクリップの売上金全額とともに「あしなが育英会」さまを通じまして東日本大震災の被災児童・生徒に送らせていただきます。よろしくお願い申し上げます。拝

RSS
QRコード
QR
お客様累計
フリーエリア
目の見えない方・見えにくい方のための総合福祉施設「社会福祉法人日本ライトハウス」
最新記事
最新コメント
分類
月別アーカイブ
リンク
検索
最新トラックバック